Mějte... hlavy otevřené a duše vzdělané

už proto, abyste se nemuseli uchylovat k primitivismům typu "Mějte hezké Vánoce..."

Jazyková vzdělanost a vybroušenost je vizitkou každého člověka. Jeho vzdělanostní vyspělosti, jeho historického povědomí a kulturní a společenské příslušnosti. 

Byly doby, kdy umět dobře anglicky bylo v této zemi naprostou výjimkou. Sám je dobře pamatuji stejně jako amerického průvodce po této zemi, ze kterého jsem se - poprvé - dočetl něco o tom, jak nás vidí ti zvenku. 

Stálo tam - jako zvláštní kuriozity - doslova : Češi začínají pracovat velmi brzy. (To, povětšinou, platí dodneška, máme rádi volná odpoledne, zejméně na venkově). A pokračovalo se : Připravte se na to, že NIKDO NEUMÍ ANGLICKY. 

To už mě dost uráželo, ale byla to v té době pravda. A - nemalá ostuda. Angličtina i před 40-ti lety byla světovým jazykem a nemoci se s ní NIKDE  u nás domluvit, byla prostě ostuda. 

Tu ostudu jsem si ještě naplno uvědomoval i po revoluci, a sice v souvislosti s brněnským veletrhem, když jsem tehdy pracoval v Tetra Paku a měli jsme tam jet. 

Na rozdíl od Prahy, v Brně platilo to, co v té příručce : NIKDO NEUMĚL ANGLICKY. Brňáci jistě prominou - byli mezi nimi i mí mnozí spolužáci nebo známí - ale pak se můžou vztekat na Prahu, že nad nimi ohrnuje nos. 

Dobře si to pamatuju už proto, že jsem tam doprovázel své švédské kolegy a nadřízené - a ti měli zásadní problém se tam domluvit, protože německy (vzdor očekávání pořadatelů) neznali - a anglicky, viz výše - neuměl nikdo z těch, co tam potkávali. 

Pro mě to znamenalo Jediné : Že jsem musel chodit všude s nimi a neustále tlumočit. Včetně nejrůznějších firemních presentací a prospektů. 

Nikdy jsem se za své krajany nestyděl více než tehdy. 

Uplynulo 30 let, angličtina i u nás mezi cizími jazyky převládla, stala se dominantní. Umět dobře anglicky už není výrazem protestu proti režimu, ale obyčejné životní nutnosti, pokud chcete dělat jinak než jenom rukama. A mnohdy i tam. 

Mám k tomu ambivalentní vztah - tedy, nevadí mi to, pokud ovšem toho nejrůznější - v podstatě primitivové - nezačnou zneužívat. Nebo minimálně nadužívat. Což už nelze označit jinak než jako přehnanou servilitu, pramenící z nedostatečného sebevědomí - a také nedostatečných znalostí. 

Dominantou angličtiny je bezesporu IT sektor, kde je anglicky skoro vše, a nemá ani smysl to překládat. Ti, co v tom dělají, to dobře vědí, protože překlady pak vedou jedině k tomu, že se nedomluví se svými kolegy z téže firmy nebo téhož oboru. 

To ale ještě neznamená, že to musí otrocky přejímat všichni ostatní - a především pak ti, kdo se jazykem (a především českým jazykem) živí - tedy zejména novináři a pracovníci médií, prostě ti, co je je slyšet ve veřejném prostoru. Nota bene pak ti, co mají na jazykovou čistotu dbát především. Pokud se vydávají za hlasatele stanic, jež se tváří jako kulturní norma či dokonce kulturní špička (na rozdíl od komerčních stanic). 

A tak, když mi redaktorka ČRo2 popřeje "Mějte hezké Vánoce", musím se nutně ptát, odkud přišla. Jestli z komerční stanice, nebo rovnou z lingvistického pralesa. 

Protože to je - doslovný a naprosto otrocký překlad z angličtiny, notabene na místě, kde to nejen vůbec není potřeba, ale kde dokonce je čeština - jako i v mnoha jiných oblastech - na tom výrazově mnohem lépe než její anglická konkurentka. 

Správně česky je - samozřejmě - "Přejeme Vám hezké Vánoce" - a - slyšíte ten rozdíl ?? 

Protože - Mějte hezké Vánoce - nejen že trhá české uši, ale také je to zcela neosobní. Mějte - tedy záleží na okolnostech, jaké je budete mít, jestli bude hezky, mrznout, nebo bude mlha, jestli se vybouráte v autě, nebo jestli Vás někdo přepadne na ulici, onemocníte smrtelnou nákazou nebo ještě něco horšího. Já Vám tedy nepřeji nic - a jen uvítám, když okolnosti budou takové, abyste ty hezké Vánoce měli. 

Zatímco "Přeji Vám"  - je konkrétní, osobní - a naprosto jasné. Ať budou okolnosti jakékoliv, Vám přeji, ať jsou ty Vánoce hezké, veselé a příjemné. 

Škoda, že se nemůžeme zeptat Karla Čapka, který v mnohém jazykový úzus tvořil a svou vybroušenou češtinou proslul, co by na tenhle anglopaskvil řekl. 

Obecně pak platí : Je jistě dobře znát cizí jazyky - jako je dobře být vzdělaným člověkem. Ze vzdělání, mj. pramení i zdravé sebevědomí, z nevzdělanosti servilita. 

Zneužívat jazyků - jakýchkoliv - k politickým cílům nebo nálepkám, vede k jedinému - k nenávisti těch, co je jim to vnucováno. 

U generace mých rodičů to takto - a na dlouhá desetiletí - odnesla němčina (vzdor celé humanistické tradici německé literatury), která se - rehabilitována - vrací až v těchto časech - u mé generace bezesporu ruština, coby nenáviděný jazyk okupantů - se kterým se ovšem - jako s vaničkou dítě - vylila i veškerá ruská kultura, včetně Tolstého, Dostojevského a dalších, kteří si ruského imperialismu sami byli dobře vědomi a zatracovali jej - no, a teď, zdá se, je na řadě angličtina. 

Především pak zásluhou málo vzdělaných lidí, kteří své chabé vzdělání (a z něj i plynoucí slabé národní uvědomění) dohánějí otrockým vnucováním angličtiny všude, kde to vůbec není potřeba. 

Jakoby dobře nevěděli - a mnohokráte nebylo odzkoušeno - že co se silou vnucuje, bývá stejnou silou nenáviděno. 

Takže - mějte - hlavu otevřenou. A Vánoce - přeji - všem dobré a šťastné. 

____________________

____________________

 Mail jedné redaktorce jedné stanice - ČRo - která se ráda považuje za vysoce vzdělanou, ba přímo vzor vzdělanosti a inteligence. 

 

_____________

 

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

 

Kód jazyka:

 

Dobrý večer, 

 
rád bych Vás upozornil na skutečnost, že každý jazyk má svůj kód, a proto nelze mnohé výrazy  - typicky přísloví, rčení, ale i zažité obraty - překládat doslova. To ostatně ani není smyslem žádného překladu, smyslem je - zachovat právě smysl. 
Kódem češtiny rozhodně není "mějte ..." nějaký svátek, nějaký čas, apod. - a tedy zejména "mějte hezké Vánoce" - je nečeský, z angličtiny otrocky přeložený paskvil, který vůbec neodpovídá jazykovému úzu češtiny. 
Protože jsem oba jazyky dost dlouho studoval a myslím si, že je docela obstojně oba znám, tak mě to zvlᚍ rve za uši a považuji to za výraz lingvistické nevzdělanosti, v rozhlase nemyslitelné. 
 
Proto Vám přeji, abyste prožila Vánoce takové, jaké si přejete - a případně se v nastalém čase podívala do nějaké vhodné lingvistické příručky, než zase budete něco vysílat.  
 
S pozdravem 
 
Jiří Fiala

 

___________

 

A - shodou náhod - se téma trefilo i Tomáši Jadlovskému, který na ně psal svou diplomovou práci... 

 

 Dobré ráno,

 
toto téma jsem zpracovával ve svém doktorátu - překladatelství frazeologie. Napsal jste to naprosto správně. Co čekáte od dnešních novinářů, už dávno ztratili jakýkoliv etický rozměr a úroveň, překopírují z angličtiny vše, jak to počítač vyplivne, o ničem nepřemýšlí, neporovnávají si, nevyhledávají informace.

--
Tomáš Jadlovský

______________________

______________________

 

 NESNÁŠÍpřesto je používá... Tomu už se říká autosugesce... : 

Dobrý den, pane Fialo,

 

děkuji za upozornění. Osobně obraty typu "mějte hezký den" apod. nesnáším a sama je nepoužívám, ale jak patrno z vašeho mailu, zřejmě se stalo... Mám důvod dávat si ještě větší pozor ;-)

 

S pozdravem 

 

Monika Valentová

 

 

_____________________

_____________________

 

Jenom pro dokreslení : V tomhle intelektuálním rádiu se nenašel nikdo, kdo by věděl, že Zlín se v roce 1947 samozřejmě jmenoval taky - Zlín - a nikoho ani nenapadlo - rok před komunistickým pučem - pojmenovávat město po nějakém komunistickém předsedovi vlády... 

 

_____________________

_____________________

Comments  

0 # Ing. Jiří Fiala 2025-12-25 18:16
Zlín přejmenován od 1. ledna 1949 :

ct24.ceskatelevize.cz/.../...
0 # Ing. Jiří Fiala 2025-12-26 10:53
Terorizoval tisíce lidí - za nečinného přihlížení policie a státního zastupitelství, nakradl (se státním krytím) stamiliony - a - co z toho měl ??

prerovsky.denik.cz/.../...

Vrána dokrákal...

_______________

Před ním druhá největší výjimečná svině - brněnský Homola. Ihned po skončení ve funkci.

Zlo se likviduje samo.
K tomu, aby to tak nebylo, je tu stát.
Ten současný, mafiánský, selhal na všech frontách.

Bez přihlášení nemůžete vkládat příspěvky.

Gdzie kończy się marketing, a zaczyna realne bezpieczeństwo gracza?

Rynek hazardu online w Polsce rozwija się dynamicznie, ale wraz z nim rośnie liczba sprzecznych informacji, uproszczeń i półprawd. Dla przeciętnego gracza różnica między serwisem solidnym a ryzykownym często nie jest widoczna na pierwszy rzut oka. Estetyczna strona, atrakcyjne bonusy i polska wersja językowa nie są dziś żadnym wyróżnikiem. Prawdziwa jakość zaczyna się tam, gdzie kończy się marketing, a pojawiają się procedury, odpowiedzialność i przewidywalność. Właśnie w tym kontekście warto analizować, co faktycznie oznacza pojęcie legalne kasyna online, zamiast traktować je jako chwytliwe hasło.

Kasyna na Czarnej Liście

Obecność kasyna na czarnej liście to zazwyczaj efekt długotrwałych problemów, a nie jednorazowego błędu. Najczęściej powtarzające się powody to brak terminowych wypłat, zmiana warunków bonusowych w trakcie gry, niejasne anulowanie wygranych czy nagłe blokady kont bez logicznego uzasadnienia. Co istotne, wiele takich platform przez długi czas funkcjonuje bez zarzutu – problemy pojawiają się dopiero w momencie, gdy gracz próbuje wypłacić większą kwotę.

Charakterystycznym sygnałem ostrzegawczym jest też niestabilność domeny. Kasyna działające na granicy regulacji często zmieniają adresy stron, tworzą kopie serwisu z drobnymi różnicami w nazwie lub przenoszą użytkowników między subdomenami. Z zewnątrz wygląda to jak normalne funkcjonowanie, jednak w praktyce utrudnia dochodzenie roszczeń i kontakt z operatorem. Jeżeli do tego dochodzi brak jednoznacznych danych o właścicielu serwisu lub lakoniczny regulamin, ryzyko rośnie znacząco.

Jak testujemy legalne kasyna online?

Rzetelne testowanie kasyna nie polega na jednorazowym wejściu na stronę. To proces, który obejmuje kilka etapów, z których każdy ujawnia inne słabości lub zalety platformy. Na początku analizowana jest struktura prawna: kto jest operatorem, gdzie firma jest zarejestrowana, jakie dokumenty regulują jej działalność i czy są one łatwo dostępne dla użytkownika.

Kolejnym krokiem jest test techniczny. Sprawdzana jest stabilność strony, bezpieczeństwo połączenia, sposób przechowywania danych oraz ogólna logika interfejsu. Chaotyczna nawigacja, błędy w formularzach czy brak spójności językowej często świadczą o niskiej jakości zaplecza technicznego.

Najważniejszy etap to jednak test praktyczny. Rejestracja konta, wykonanie wpłaty, uruchomienie kilku gier i próba wypłaty środków pokazują, jak kasyno działa w rzeczywistych warunkach. Istotne jest nie tylko to, czy wypłata dochodzi do skutku, ale również jak przebiega komunikacja z obsługą klienta i czy zasady są stosowane konsekwentnie wobec wszystkich użytkowników.

(komentarz: platformy godne zaufania zachowują się przewidywalnie zarówno wtedy, gdy gracz przegrywa, jak i wtedy, gdy wygrywa.)

Opcje Płatności Dla Polskich Graczy

Metody płatności są jednym z najbardziej praktycznych wskaźników wiarygodności kasyna. Serwisy nastawione na długofalową obecność na rynku oferują przejrzyste warunki finansowe: jasno określone limity, realne czasy realizacji wypłat oraz brak ukrytych opłat. Dla polskich graczy szczególnie ważne jest, aby procesy finansowe były intuicyjne i nie wymagały skomplikowanych obejść.

Równie istotne jest to, jak kasyno reaguje na problemy związane z płatnościami. Czy status transakcji jest widoczny? Czy użytkownik otrzymuje konkretne informacje zamiast ogólnych formułek? Czy weryfikacja tożsamości odbywa się według jasno opisanych zasad? Odpowiedzi na te pytania często mówią więcej niż same deklaracje o bezpieczeństwie.

Najlepsi Producenci Gier Hazardowych

Jakość kasyna w dużej mierze zależy od dostawców oprogramowania. Renomowani producenci gier hazardowych działają w środowisku stałych audytów, certyfikacji i testów matematycznych. Dzięki temu gracz ma pewność, że zasady gry są niezmienne, a wyniki generowane w sposób losowy i zgodny z deklarowanymi parametrami.

W praktyce dobra biblioteka gier to nie tylko liczba tytułów, ale ich różnorodność i stabilność działania. Sloty, gry stołowe, poker czy kasyno na żywo powinny działać płynnie zarówno na komputerach, jak i urządzeniach mobilnych. Platformy współpracujące z uznanymi studiami rzadziej borykają się z awariami i znacznie szybciej reagują na zgłoszenia techniczne.

Podsumowanie

Wybór kasyna online nie powinien być decyzją impulsywną. Czarne listy, problemy z wypłatami i nieuczciwe praktyki to zazwyczaj efekt ignorowania sygnałów ostrzegawczych, które były widoczne od początku. Dokładne testy, przejrzyste płatności oraz współpraca z renomowanymi producentami gier tworzą realne podstawy zaufania. Jeśli te elementy są spójne, gracz może skupić się na rozrywce zamiast na rozwiązywaniu problemów. Jeśli chcesz — w kolejnym kroku mogę przygotować następny tekst w tym samym stylu pod kolejne hasło.

戦略の一部としてのコード

ボーナスコードはしばしば無秩序に使用されますが、その真価は戦略の一部となったときに発揮されます。Casino Secret では、コードはプレイヤーに新しいルールへの適応を強制するものではなく、選択したゲームモデルを補完するものです。

コードは、短いセッションや新しいプロバイダーのテストに使用できます。重要なのは、有効化の条件を考慮し、設定された賭け金の制限を超えないことです。コードの使用を効果的にするのは、まさにこの規律です。

実用面では、カジノボーナス カジノシークレットは、ゲームの構造を変えない追加リソースとして機能します。結果を約束するものではありませんが、特定の瞬間に可能性を広げることを可能にします。

このアプローチにより、衝動的な決定のリスクが軽減され、カジノとのやり取りがより意識的なものになります。